31 способ сказать cocinar
Все знают глагол cocinar (готовить). Но этого становится мало, как только вы хотите прочитать рецепт испанской кухни или поговорить о приготовлении любимого блюда. Давайте рассмотрим другие глаголы, которые пригодятся для расширения бытового словарного запаса.
- agregar (добавлять) – Этот глагол обозначает добавлять ингридиенты в процессе приготовления еды.
- ahumar (каптить) – Очень близко к глаголу fumar (курить), и в том и другом используется дым.
- añadir (добавлять) – Añada una pizca de sal. – Добавьте щепотку соли.
- batir (взбивать) – Crema de leche para batir – сливки для взбивания.
- capear (покрывать) – Сapear не используется в любом контексте. Этот глагол употребляется, если вы покрываете чем-то перед поджаркой, например панировкой.
- cubrir (накрывать) – Физически накрывать еду во время её приготовления, например, крышкой.
- napar (покрывать) – Ещё один глагол покрывать. Употребляется в случае подачи еды на стол. Например, эклер покрытый шоколадом.
- cortar (резать) – Corto el queso. – Я режу сыр.
- trocear (резать) – Никакой разницы с предыдущим глаголом, просто разная этимология. Trocea la carne antes de añadirla a la salsa de tomate. Порежьте говядину перед тем, как добавите томатную пасту.
- desvenar (удалять сердцевину из перца чили) – Представляете! Для удаления сердцевины из перца существует свой собственный глагол!
- enharinar (посыпать мукой) – В испанском языке harina (мука), отсюда глагол (в муке) enharinar.
- quemar (гореть) – У этого слова интересная история. Quemar произошло от латинского гореть, cremō. Отсюда же произошло слово “кремировать”. Для тех, кто не знает, что такое кремировать: поджигать тело для получения останков.
- flamear (поджигать) – Этот глагол используют, когда при приготовлении блюда его поливают алкоголем и поджигают. Очень эффектно.
- llenar (наполнять) – Llenar el frasco hasta el borde con jugo de limón – Наполнить ёмкость до краёв лимонным соком.
- rellenar (наполнять с верхом) – Приставка, re-, часто добавляется к испанским глаголам для того, чтобы акцентировать действие; дать понять, что действие перевыполнено. Например, papas rellenas (что-то типо нашей Крошки-картошки), если эта ассоциация поможет легче запомнить глалог rellenar.
- freir (жарить) – Этот глалол звучит очень похоже с английским глаголом fry.
- decorar (украшать). Декорировать, вроде здесь просто.
- derretir (размораживать).
- guisar (тушить) – La receta indicaba guisar las alcachofas con las patatas y las zanahorias – В рецепте говорится, что нужно тушить артишоки с картофелем и морковью.
- hervir (кипятить) – Этот глагол употребляется, когда вы говорите непосредственно о кипящей воде.
- sancochar (кипятить/тушить) – Этот глагол обозначает почти тоже самое, что и предыдущий, но употребляется, если вы говорите о еде кипящей воде/бульоне (подливе говоря простым языком).
- hornear (печь в духовке) – От испанского horno – духовка происходит глагол hornear – печь.
- machacar (тереть, мелко нарезать) – La receta dice que machaque hojas de perejil para la salsa de tomate. – В рецепте сказано: мелко порезать листья петрушки для томатного соуса.
- pelar (чистить) – ¿Me pelas una naranja? – Почистишь мне апельсин?
- remover (перемешивать) – От слова “to move” – двигаться.
- mezclar (мешать/смешавать) – Очень близко по звучанию.
- salar (солить)
- sazonar (добавлять специи)
- helar (охлаждать) – Hielo по испански (лёд), отсюда и глагол.
- congelar (замораживать) – Глагол происходит от латинского gelu (лёд). Употребляется в смысле глубокой заморозки в морозильной камере.
- nevar (взбивать белки) – Слово nevar переводится как снег. И взбитые белки тоже похожи на снег. По-моему, очень логично и легко запомнить.