Испанский язык бесплатно on-line. Грамматика. Перевод испанских предложений с озвучанием и много другого интересного!
free counters
Valid XHTML 1.0 Transitional
Рейтинг@Mail.ru

Испанские предложения с глаголом dejar

Mientras hagas lo que ella quiere te va a dejar en paz. Mientras hagas lo que ella quiere te va a dejar en paz.
До тех пор, пока ты делаешь то, что она хочет, она оставит тебя в покое.
En los Estados Unidos es común dejar una propina de 15 a 20 por ciento de la cuenta. En los Estados Unidos es común dejar una propina de 15 a 20 por ciento de la cuenta.
В Соеденённых Штатах считается нормой оставлять 15-20 процентов чаевые.
No los dejes esperar allá afuera. Hazlos pasar. No los dejes esperar allá afuera. Hazlos pasar.
Не оставляй их ждать на улице. Заставь их войти.
Pueden dejar las maletas en los compartimentos situados sobre los asientos. Pueden dejar las maletas en los compartimentos situados sobre los asientos
Можете сложить свой багаж в отсеки, расположенные сверху сидений.
Deja de preocuparte, todo saldrá bien. Deja de preocuparte, todo saldrá bien
Перестань волноваться, всё будет хорошо.
¡Deja de perseguirme a todos lados! ¡Deja de perseguirme a todos lados!
Перестань преследовать меня по всюду!
¿Quiere dejar Ud. un mensaje? Quiere dejar Ud. un mensaje
Вы хотите оставить сообщение?
Déjese guiar por su instinto. Déjese guiar por su instinto.
Следуйте своим инстинктам.
No me dejas hablar. No me dejas hablar.
Ты не даешь мне говорить.
Era muy difícil conseguir a una persona de confianza con quien dejar a los niños. Era muy difícil conseguir a una persona
Было очень трудно найти достойного человека, чтобы присмотреть за детьми.
¿Por qué dejó su empleo anterior? Por qué dejó su empleo anterior
Почему вы уволились с прошлой работы?
No está, ¿quieres dejar un recado? No está, quieres dejar un recado
Его здесь нет, хочешь оставить сообщение?
Mi madre no me deja ver televisión entre semana. Mi madre no me deja ver televisión entre semana.
Моя мама не разрешает мне смотреть телевизор в течении недели.
Déjame la llave. Déjame la llave.
Оставь мне ключ.
Déjame presentarme. Mi nombre es… Déjame presentarme
Разрешите мне представиться. Меня зовут…
Déjame presentarte a Susana. Déjame presentarte a Susana.
Разреши мне тебя познакомить с Сюзанной.
Añade dos huevos y déjalos freír. Añade dos huevos y déjalos freír
Добавь два яйца и оставь их жариться.
Deje freír los ajos hasta que se doren. Deje freír los ajos hasta que se doren.
Пусть чеснок жарится, пока не покоричневеет.
Las dejamos en la habitación. Las dejamos en la habitación
Мы их оставляем в комнате.
Si no me deja en paz, llamo a la policía. Si no me deja en paz, llamo a la policía.
Если не оставишь меня в покое, я позвоню в полицию.
No deje que la producción sea por debajo de 500 piezas. No deje que la producción sea por debajo de 500 piezas.
Не позволяй производительности падать ниже 500 частей.
Déjenos el grande. Déjenos el grande.
Оставь нам большой.
¿Podría dejar la llave en recepción? Podría dejar la llave en recepción
Могу я оставить ключ на ресепшене?
Te dejaste engañar. Te dejaste engañar
Тебя разыграли (оставили в дураках).
He tomado una decisión, dejo el trabajo. He tomado una decisión, dejo el trabajo.
Я принял решение, я увольняюсь.
¿Quiere que le deje la vuelta abierta? Quiere que le deje la vuelta abierta
Хотите оставить обратный билет открытым?
Dice que no puede dejar de verlo. Dice que no puede dejar de verlo.
Он говорит, что не может перестать на это смотреть.
No ha dejado de llover todavía. No ha dejado de llover todavía.
Дождь ещё не прекратился.
Sí, lo tiene que dejar entrar, él no tiene llave. Sí, lo tiene que dejar entrar, él no tiene llave
Да, позволь ему войти, у него нет ключа.
Seguramente le habrá costado dejar Alemania. Seguramente le habrá costado dejar Alemania
Наверно, для него было трудно покинуть Германию.
No dejen los zapatos afuera. No dejen los zapatos afuera.
Не оставляйте обувь на улице.
Mi padre no me dejará ir a la fiesta, es muy tozudo. Mi padre no me dejará ir a la fiesta, es muy tozudo.
Мой папа не разрешает мне идти на вечеринку, он очень упрямый.
Favor de dejar un mensaje después del tono. Favor de dejar un mensaje después del tono.
Пожайлуста, оставте сообщение после сигнала.
Debes dejar de fumar. Debes dejar de fumar.
Ты должен бросить курить.
Tengo una sorpresa que te dejará boquiabierto. Tengo una sorpresa que te dejará boquiabierto.
У меня есть сюрприз, от которого у тебя пропадет дар речи.
Mi padre siempre me deja ganar. Mi padre siempre me deja ganar.
Мой папа всегда позволяет мне выигрывать.
dejar en paz dejar en paz
Оставить в покое
¿Por qué dejó la maleta aquí? Por qué dejó la maleta aquí
Почему он здесь оставил чемодан?
¿A quién le dejaste tu maleta? A quién le dejaste tu maleta
С кем ты оставил чемодан?
Digo que lo dejes. Digo que lo dejes.
Я говорю, оставь это.
Tus zapatos los dejaste en el vestidor. Tus zapatos los dejaste en el vestidor.
Ты оставил свои туфли в гардеробе.
Alguien dejó la puerta abierta. Alguien dejó la puerta abierta.
Кто-то оставил дверь открытой.
Nosotros dejamos la puerta abierta. Nosotros dejamos la puerta abierta.
Мы оставили дверь открытой.
Déjame algo. Déjame algo
оставь мне что-то.
Le supliqué que dejara de fumar. Le supliqué que dejara de fumar.
Я умоляла его бросить курить.
Dejó el sombrero en la mesa.
Он оставил шляпу на столе.
Siempre me estás interrumpiendo, déjame hablar.
Ты всегда меня перебиваешь, дай мне сказать.
¡Déjalo!
Перестань!
He dejado de fumar.
Я бросил курить.
El dejó de comer.
Он перестал есть.
¡No debemos dejar de repetirlo!
Повторяй это снова и снова!

Спряжение глагола DEJAR

404